TRANSLATION IN ENGLISH
А. Атик, В. Осипов
A monk asked Yun Men, «What are the teachings of a whole lifetime?» Yun Men said, «An appropriate statement».
В 14-м случае первого сборника коанов «Записи Голубого Утёса» (Blue Cliff Record) Мастер Юнмэн отвечает на вопрос «В чём учение всей жизни (Будды)?» словами «Подходящее высказывание». Это один из самых тонких ответов всего знаменитого сборника. По легенде любой ответ Юнмэна, даже состоящий из одного слова, содержит три фразы, скрывающие в себе соответственно тайну сущности, тайну фразы и тайну тайны. «Подходящее высказывание» Юнмэна является прямым ответом на вопрос (сущность учения Будды – в «подходящем высказывании», освобождающем слушателя), и это «тайна сущности». Но оно не только описывает метод освобождения, оно само освобождает и тем самым является примером, реализацией метода. Сообщение и действие в этом высказывании недвойственны, оно перформативно, и в этом «тайна фразы». Теория оборачивается практикой. Наконец, оно является автореферентным – говорит о самом себе, и в этом – «тайна тайны». Как ремарка, включенная в речь актёра, фраза «подходящее высказывание» оказывается подходящим (к вопросу, к ситуации и т.д.) высказыванием.
Предмет наших исследований последних лет – влияние чань-буддизма на акции группы «Коллективные действия». В ходе этого исследования мы сформулировали неожиданную идею о коммуникативном производстве освобождения в чань-буддизме. Высказывание Юнмэна, которое мы открыли за месяц до акции, оказалось ещё и очень подходящим для подтверждения этой идеи, ярко демонстрируя на всех уровнях сам механизм освобождения в коммуникации. Еще перед началом 145-й акции, у Фонтана с Двумя Медведями, АМ сообщил нам, что акция называется «Подходящая». Уже в этот момент мы поняли, что снова столкнулись с удивительным совпадением. Попадая в контекст «подходящего высказывания» Юнмэна, акция «Подходящая» становится комментарием к нему, свидетельством переклички через века мастеров, решающих одну и ту же задачу освобождения опыта.
Акция состояла в том, что на деревьях вдоль дорожки в парке «Лосиный остров» были вывешены десять светло-коричневых полотнищ с десятью буквами, составляющими слово «подходящая». Если в английском переводе Юнмэн отвечает appropriate statement, то АМ играет ещё и с двусмысленностью (недвойственностью) русского слова, обозначающего одновременно «уместный» и «приближающийся». На карточках, которые АМ раздал участникам после акции на одной стороне – одна из букв слова, а на другой – английские слова appropriate/approaching, схватывающие только вместе двусмысленность русского слова. Акция, по замечанию АМ, носила «чисто формальный характер», отсылая сама к себе, как акция «Появление», как – скажем мы в комментарии – «подходящее высказывание» Юнмэна. Чтобы повесить полотнища с буквами, нужно было «подходить» к деревьям, чтобы их сорвать, к ним тоже будут «подходить». АМ расположил полотнища так, что всё слово невозможно прочитать с одной точки, хотя с некоторых точек можно увидеть входящие в него слова «ход», «подход», «подходя».
Женский род слова указывает на «подходящую ткань», соответствующую цветам раннего весеннего леса, на подходящую к этому времени года акцию и, наконец, на приближающуюся весну. Маша Сумнина остроумно назвала происходящее «патриотической игрой "Призыв весны"».
На одном из уровней акция была (оказалась) одноразовым ритуалом в концептуальной магии сведения взаимно подходящих букв, слов, цветов, движений, ландшафта, времени года. Может быть, любая магия – это просто «подходящее высказывание», каким стала «Подходящая», 145-я акция «Поездок за город».